859
וְ·אַתָּ֣ה
toi · Et
Prp-2ms · Conj
,
1121
בֶן־
fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָ֔ם
homme
Nc-ms-a
,
5012
הִנָּבֵ֕א
prophétise
VNv-2ms
,
5221
וְ·הַ֖ךְ
frappe · et
Vhv-2ms · Conj
3709
כַּ֣ף
tes mains
Nc-fs-a
413
אֶל־
l' une contre
Prep
3709
כָּ֑ף
[main]
Nc-fs-a
,
/
3717
וְ·תִכָּפֵ֞ל
que redoublent · et
VNj-3fs · Conj
2719
חֶ֤רֶב
[les coups de]
Nc-fs-a
7992
שְׁלִישִׁ֨תָ·ה֙
[jusqu'à] · troisième fois
Sfxh · Adjo-fs-a
;
2719
חֶ֣רֶב
[c'est]
Nc-fs-c
2491
חֲלָלִ֔ים
tués
Adja-mp-a
,
1931
הִ֗יא
elle
Prp-3fs
2719
חֶ֚רֶב
l' épée qui
Nc-fs-c
2491
חָלָ֣ל
a tué
Adja-ms-a
1419
הַ·גָּד֔וֹל
grand · le
Adja-ms-a · Prtd
,
2314
הַ·חֹדֶ֖רֶת
les environne · qui
Vqr-fs-a · Prtd
לָ·הֶֽם
eux · –
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
Et toi, fils d’homme, prophétise, et frappe tes mains l’une contre l’autre, et que [les coups de] l’épée redoublent jusqu’à la troisième fois ; c’est l’épée des tués, l’épée qui a tué le grand, et qui les environne.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée