Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 21. 20

20
4616
לְמַ֣עַן ׀
C' est afin que
Prep
4127
לָ·מ֣וּג
se fonde · –
Vqc · Prep
3820
לֵ֗ב
le coeur
Nc-ms-a
7235
וְ·הַרְבֵּה֙
que soient multipliées · et
Vha · Conj
4383
הַ·מִּכְשֹׁלִ֔ים
occasions de chute · les
Nc-mp-a · Prtd


,
5921
עַ֚ל
contre
Prep
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
8179
שַׁ֣עֲרֵי·הֶ֔ם
leurs · portes
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
5414
נָתַ֖תִּי
que j' envoie
Vqp-1cs
19
אִבְחַת־
menaçante
Nc-fs-c
2719
חָ֑רֶב
l' épée
Nc-fs-a


.

/
253
אָ֛ח
Ah
Prtj


!
6213
עֲשׂוּיָ֥ה
elle est faite
Vqs-fs-a
1300
לְ·בָרָ֖ק
briller comme l' éclair · pour
Nc-ms-a · Prep


,
4593
מְעֻטָּ֥ה
[et]
Adja-fs-a
2874
לְ·טָֽבַח
tuer · pour
Nc-ms-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

C'4616
est4616
afin4616
que
le
coeur3820
se 4127
fonde 4127
et
que
les
occasions4383
de
chute4383
soient7235
multipliées7235
,
que
j'5414
envoie5414
l'
épée2719
menaçante19
contre5921
toutes3605
leurs
portes8179
.
Ah253
!
elle
est6213
faite6213
pour
briller1300
comme1300
l'
éclair1300
,
et
affilée4593
pour
tuer2874
.

Traduction révisée

C’est afin que le cœur défaille et que les occasions de chute soient multipliées, que j’envoie l’épée menaçante contre toutes leurs portes. Ah ! elle est faite pour briller comme l’éclair, et aiguisée pour tuer.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale