Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 21. 17

17
2199
זְעַ֤ק
Crie
Vqv-2ms
3213
וְ·הֵילֵל֙
hurle · et
Vhv-2ms · Conj


,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָ֔ם
homme
Nc-ms-a


!
3588
כִּי־
Car
Conj
1931
הִיא֙
elle
Prp-3fs
1961
הָיתָ֣ה
sera
Vqp-3fs
5971
בְ·עַמִּ֔·י
mon · peuple · contre
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep


,
1931
הִ֖יא
[sera]
Prp-3fs
3605
בְּ·כָל־
tous · contre
Nc-ms-c · Prep
5387
נְשִׂיאֵ֣י
les princes d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


:

/
4048
מְגוּרֵ֤י
livrés
Vqs-mp-c
413
אֶל־
à
Prep
2719
חֶ֨רֶב֙
l' épée
Nc-fs-a
1961
הָי֣וּ
ils sont
Vqp-3cp
854
אֶת־
avec
Prep
5971
עַמִּ֔·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


;
3651
לָ·כֵ֖ן
c' est pourquoi · –
Adv · Prep
5606
סְפֹ֥ק
frappe
Vqv-2ms
413
אֶל־
sur
Prep
3409
יָרֵֽךְ
ta cuisse
Nc-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Crie2199
et
hurle3213
,
fils1121
d'
homme120
!
Car3588
elle1931
sera1961
contre5971
mon
peuple5971
,
elle1931
sera
contre
tous3605
les
princes5387
d'
Israël3478
:
ils
sont1961
livrés4048
à413
l'
épée2719
avec854
mon
peuple5971
;
c' 3651
est 3651
pourquoi 3651
frappe5606
sur413
ta3409
cuisse3409
.

Traduction révisée

Crie et hurle, fils d’homme ! Car elle sera contre mon peuple, elle sera contre tous les princes d’Israël : ils sont livrés à l’épée avec mon peuple ; c’est pourquoi frappe sur ta cuisse.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale