859
וְ·אַתָּ֥ה
toi · Et
Prp-2ms · Conj
,
1121
בֶן־
fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָ֖ם
homme
Nc-ms-a
,
584
הֵֽאָנַ֑ח
gémis
VNv-2ms
/
7670
בְּ·שִׁבְר֤וֹן
te briser · à
Nc-ms-c · Prep
4975
מָתְנַ֨יִם֙
les reins
Nc-md-a
,
4814
וּ·בִ·מְרִיר֔וּת
amertume · avec · et
Nc-fs-a · Prep · Conj
584
תֵּֽאָנַ֖ח
gémis
VNi-2ms
5869
לְ·עֵינֵי·הֶֽם
leurs · yeux · devant
Sfxp-3mp · Nc-bd-c · Prep
׃
.
Et toi, fils d’homme, gémis à te briser les reins, gémis avec amertume devant leurs yeux.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby