Ézéchiel 21. 12
1961
וְ·הָיָה֙
– · –
Vqq-3ms · Conj
3588
כִּֽי־
–
Conj
559
יֹאמְר֣וּ
–
Vqi-3mp
413
אֵלֶ֔י·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Prep
5921
עַל־
–
Prep
4100
מָ֖ה
–
Prti
859
אַתָּ֣ה
–
Prp-2ms
584
נֶאֱנָ֑ח
–
VNr-ms-a
/
559
וְ·אָמַרְתָּ֡
– · –
Vqq-2ms · Conj
413
אֶל־
–
Prep
8052
שְׁמוּעָ֣ה
–
Nc-fs-a
3588
כִֽי־
–
Conj
935
בָאָ֡ה
–
Vqr-fs-a
4549
וְ·נָמֵ֣ס
– · –
VNq-3ms · Conj
3605
כָּל־
–
Nc-ms-c
3820
לֵב֩
–
Nc-ms-a
7503
וְ·רָפ֨וּ
– · –
Vqq-3cp · Conj
3605
כָל־
–
Nc-ms-c
3027
יָדַ֜יִם
–
Nc-bd-a
3543
וְ·כִהֲתָ֣ה
– · –
Vpq-3fs · Conj
3605
כָל־
–
Nc-ms-c
7307
ר֗וּחַ
–
Nc-bs-a
3605
וְ·כָל־
– · –
Nc-ms-c · Conj
1290
בִּרְכַּ֨יִם֙
–
Nc-fd-a
3212
תֵּלַ֣כְנָה
–
Vqi-3fp
4325
מַּ֔יִם
–
Nc-mp-a
2009
הִנֵּ֤ה
–
Prtm
935
בָאָה֙
–
Vqr-fs-a
1961
וְ·נִֽהְיָ֔תָה
– · –
VNq-3fs · Conj
5002
נְאֻ֖ם
–
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֥·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהוִֽה
–
Np
׃
Traduction J.N. Darby
Et
il
arrivera
que
,
quand
ils
te
diront
:
Pourquoi
gémis
-
tu
?
tu
diras
:
C'
est
à
cause
de
la
rumeur
,
car
elle
vient
;
et
tout
coeur
sera
défaillant
,
et
toutes
les
mains
deviendront
lâches
,
et
tout
esprit
faiblira
,
et
tous
les
genoux
se
fondront
en
eau
.
Voici
,
elle
vient
,
elle
est
là
,
dit
le
Seigneur
,
l'
Éternel
.
§
Traduction révisée
Et il arrivera que, quand ils te diront : “Pourquoi gémis-tu ?” tu diras : C’est à cause de la rumeur, car elle vient ; et tout cœur sera défaillant, et toutes les mains deviendront sans force, et tout esprit faiblira, et tous les genoux se fondront en eau. Voici, elle vient, elle est là, dit le Seigneur, l’Éternel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby