Ézéchiel 18. 7
376
וְ·אִישׁ֙
– · –
Nc-ms-a · Conj
3808
לֹ֣א
–
Prtn
3238
יוֹנֶ֔ה
–
Vhi-3ms
2258
חֲבֹלָת֥·וֹ
– · –
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
2326
חוֹב֙
–
Nc-ms-a
7725
יָשִׁ֔יב
–
Vhi-3ms
1500
גְּזֵלָ֖ה
–
Nc-fs-a
3808
לֹ֣א
–
Prtn
1497
יִגְזֹ֑ל
–
Vqi-3ms
/
3899
לַחְמ·וֹ֙
– · –
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
7457
לְ·רָעֵ֣ב
– · –
Adja-ms-a · Prep
5414
יִתֵּ֔ן
–
Vqi-3ms
5903
וְ·עֵירֹ֖ם
– · –
Adja-ms-a · Conj
3680
יְכַסֶּה־
–
Vpi-3ms
899
בָּֽגֶד
–
Nc-ms-a
׃
Traduction J.N. Darby
et
s'
il
n'
a
opprimé
personne
;
s'
il
a
rendu
le
gage
de
sa
créance
,
n'
a
pas
commis
de
rapine
,
a
donné
son
pain
à
celui
qui
avait
faim
,
et
a
couvert
d'
un
vêtement
celui
qui
était
nu
;
Traduction révisée
et s’il n’a opprimé personne ; s’il a rendu le gage de sa créance, n’a pas commis de vol, a donné son pain à celui qui avait faim, et a couvert d’un vêtement celui qui était nu ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée