Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 18. 7

7
376
וְ·אִישׁ֙
personne · et
Nc-ms-a · Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3238
יוֹנֶ֔ה
s' il a opprimé
Vhi-3ms


;
2258
חֲבֹלָת֥·וֹ
son · gage de
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
2326
חוֹב֙
sa créance
Nc-ms-a
7725
יָשִׁ֔יב
s' il a rendu
Vhi-3ms


,
1500
גְּזֵלָ֖ה
de rapine
Nc-fs-a
3808
לֹ֣א
pas
Prtn
1497
יִגְזֹ֑ל
n' a commis
Vqi-3ms


,

/
3899
לַחְמ·וֹ֙
son · pain
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
7457
לְ·רָעֵ֣ב
avait faim · à celui qui
Adja-ms-a · Prep
5414
יִתֵּ֔ן
a donné
Vqi-3ms


,
5903
וְ·עֵירֹ֖ם
celui qui était nu · et
Adja-ms-a · Conj
3680
יְכַסֶּה־
a couvert
Vpi-3ms
899
בָּֽגֶד
d' un vêtement
Nc-ms-a

׃
;

Traduction J.N. Darby

et
s'3238
il
n'
a3238
opprimé3238
personne376
;
s'7725
il
a7725
rendu7725
le
gage2258
de
sa
créance2326
,
n'1497
a1497
pas3808
commis1497
de
rapine1500
,
a5414
donné5414
son
pain3899
à
celui
qui
avait7457
faim7457
,
et
a3680
couvert3680
d'
un
vêtement899
celui5903
qui
était5903
nu5903
;

Traduction révisée

et s’il n’a opprimé personne ; s’il a rendu le gage de sa créance, n’a pas commis de vol, a donné son pain à celui qui avait faim, et a couvert d’un vêtement celui qui était nu ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale