7200
וַ·יִּרְאֶ֣ה
Puisqu' il prend garde · –
Vqw-3ms · Conj
,
7725
ketiv[ו·ישוב]
– · –
Vqw-3ms · Conj
7725
qere(וַ·יָּ֔שָׁב)
se détourne · et
Vqw-3ms · Conj
3605
מִ·כָּל־
toutes · de
Nc-ms-c · Prep
6588
פְּשָׁעָ֖י·ו
ses · transgressions
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֑ה
il a commises
Vqp-3ms
,
/
2421
חָי֥וֹ
certainement
Vqa
2421
יִחְיֶ֖ה
il vivra
Vqi-3ms
,
3808
לֹ֥א
ne point
Prtn
4191
יָמֽוּת
il mourra
Vqi-3ms
׃
.
Puisqu’il prend garde, et se détourne de toutes ses transgressions qu’il a commises, certainement il vivra, il ne mourra pas.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby