7725
וּ·בְ·שׁ֣וּב
se détournera · quand · Et
Vqc · Prep · Conj
7563
רָשָׁ֗ע
le méchant
Adja-ms-a
7564
מֵֽ·רִשְׁעָת·וֹ֙
sa · méchanceté · de
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֔ה
il aura commise
Vqp-3ms
,
6213
וַ·יַּ֥עַשׂ
qu' il pratiquera · et
Vqw-3ms · Conj
4941
מִשְׁפָּ֖ט
le jugement
Nc-ms-a
6666
וּ·צְדָקָ֑ה
la justice · et
Nc-fs-a · Conj
,
/
1931
ה֖וּא
celui - là
Prp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
5315
נַפְשׁ֥·וֹ
son · âme
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
2421
יְחַיֶּֽה
fera vivre
Vpi-3ms
׃
.
Et quand le méchant se détournera de sa méchanceté qu’il aura commise, et qu’il pratiquera le jugement et la justice, celui-là fera vivre son âme.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby