Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 18. 27

27
7725
וּ·בְ·שׁ֣וּב
se détournera · quand · Et
Vqc · Prep · Conj
7563
רָשָׁ֗ע
le méchant
Adja-ms-a
7564
מֵֽ·רִשְׁעָת·וֹ֙
sa · méchanceté · de
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
6213
עָשָׂ֔ה
il aura commise
Vqp-3ms


,
6213
וַ·יַּ֥עַשׂ
qu' il pratiquera · et
Vqw-3ms · Conj
4941
מִשְׁפָּ֖ט
le jugement
Nc-ms-a
6666
וּ·צְדָקָ֑ה
la justice · et
Nc-fs-a · Conj


,

/
1931
ה֖וּא
celui - là
Prp-3ms
853
אֶת־

Prto
5315
נַפְשׁ֥·וֹ
son · âme
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
2421
יְחַיֶּֽה
fera vivre
Vpi-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
quand7725
le
méchant7563
se7725
détournera7725
de
sa
méchanceté7564
qu'834
il
aura6213
commise6213
,
et
qu'
il
pratiquera6213
le
jugement4941
et
la
justice6666
,
celui1931
-1931
1931
fera2421
vivre2421
son
âme5315
.

Traduction révisée

Et quand le méchant se détournera de sa méchanceté qu’il aura commise, et qu’il pratiquera le jugement et la justice, celui-là fera vivre son âme.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale