7725
וּ·בְ·שׁ֨וּב
– · – · –
Vqc · Prep · Conj
6662
צַדִּ֤יק
–
Adja-ms-a
6666
מִ·צִּדְקָת·וֹ֙
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
6213
וְ·עָ֣שָׂה
– · –
Vqq-3ms · Conj
5766
עָ֔וֶל
–
Nc-bs-a
3605
כְּ·כֹ֨ל
– · –
Nc-ms-c · Prep
8441
הַ·תּוֹעֵב֜וֹת
– · –
Nc-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
–
Prtr
6213
עָשָׂ֧ה
–
Vqp-3ms
7563
הָ·רָשָׁ֛ע
– · –
Adja-ms-a · Prtd
6213
יַעֲשֶׂ֖ה
–
Vqi-3ms
2425
וָ·חָ֑י
– · –
Vqq-3ms · Conj
/
3605
כָּל־
–
Nc-ms-c
6666
qere(צִדְקֹתָ֤י·ו)
– · –
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
6666
ketiv[צדקת·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
834
אֲשֶׁר־
–
Prtr
6213
עָשָׂה֙
–
Vqp-3ms
3808
לֹ֣א
–
Prtn
2142
תִזָּכַ֔רְנָה
–
VNi-3fp
4604
בְּ·מַעֲל֧·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
834
אֲשֶׁר־
–
Prtr
4603
מָעַ֛ל
–
Vqp-3ms
2403
וּ·בְ·חַטָּאת֥·וֹ
– · – · – · –
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep · Conj
834
אֲשֶׁר־
–
Prtr
2398
חָטָ֖א
–
Vqp-3ms
בָּ֥·ם
– · –
Sfxp-3mp · Prep
4191
יָמֽוּת
–
Vqi-3ms
׃
Et si le juste se détourne de sa justice et commet l’iniquité, faisant selon toutes les abominations que le méchant commet, vivra-t-il ? De tous ses actes justes qu’il aura faits, aucun ne viendra en mémoire ; dans son iniquité qu’il aura commise et dans son péché qu’il a fait, en eux il mourra.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée