Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 5. 22

22
7725
וַ·יָּ֧שָׁב
retourna · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֛ה
Moïse
Np
413
אֶל־
vers
Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
559
וַ·יֹּאמַ֑ר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:

/
136
אֲדֹנָ֗·י
mon · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
4100
לָ·מָ֤ה
– · pourquoi
Prti · Prep
7489
הֲרֵעֹ֨תָה֙
as - tu fait du mal
Vhp-2ms
5971
לָ·עָ֣ם
peuple · au
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּ֔ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd


?
4100
לָ֥·מָּה
– · Pourquoi
Prti · Prep
2088
זֶּ֖ה
donc
Prd-xms
7971
שְׁלַחְתָּֽ·נִי
moi · as - tu envoyé
Sfxp-1cs · Vqp-2ms

׃
?

Traduction J.N. Darby

Et
Moïse4872
retourna7725
vers413
l'
Éternel3068
,
et
dit559
:
Seigneur136
,
pourquoi 4100
as7489
-7489
tu
fait7489
du
mal7489
à
ce 2088
peuple5971
?
Pourquoi 4100
donc2088
m'
as7971
-7971
tu
envoyé7971
?

Traduction révisée

Moïse retourna vers l’Éternel et dit : Seigneur, pourquoi as-tu fait du mal à ce peuple ? Pourquoi donc m’as-tu envoyé ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale