6258
וְ·עַתָּה֙
maintenant · Et
Adv · Conj
,
3212
לְכ֣וּ
allez
Vqv-2mp
,
5647
עִבְד֔וּ
travaillez
Vqv-2mp
;
8401
וְ·תֶ֖בֶן
paille · et
Nc-ms-a · Conj
3808
לֹא־
ne point
Prtn
5414
יִנָּתֵ֣ן
on donnera
VNi-3ms
לָ·כֶ֑ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
,
/
8506
וְ·תֹ֥כֶן
la quantité de · et
Nc-ms-c · Conj
3843
לְבֵנִ֖ים
briques
Nc-fp-a
5414
תִּתֵּֽנּוּ
vous livrerez
Vqi-2mp
׃
.
Et maintenant, allez travailler ; on ne vous donnera pas de paille, et vous livrerez la quantité de briques.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée