559
וַ·יֹּ֛אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
7503
נִרְפִּ֥ים
paresseux
VNr-mp-a
859
אַתֶּ֖ם
Vous
Prp-2mp
,
7503
נִרְפִּ֑ים
paresseux
VNr-mp-a
;
/
5921
עַל־
c' est pourquoi
Prep
3651
כֵּן֙
–
Prtm
859
אַתֶּ֣ם
vous
Prp-2mp
559
אֹֽמְרִ֔ים
dites
Vqr-mp-a
:
3212
נֵלְכָ֖ה
Allons
Vqh-1cp
,
2076
נִזְבְּחָ֥ה
sacrifions
Vqh-1cp
3068
לַֽ·יהוָֽה
l' Éternel · à
Np · Prep
׃
.
Il dit : Vous êtes paresseux, paresseux ; c’est pourquoi vous dites : “Allons sacrifier à l’Éternel.”
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée