Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 5. 15

15
935
וַ·יָּבֹ֗אוּ
vinrent · Et
Vqw-3mp · Conj
7860
שֹֽׁטְרֵי֙
les commissaires des
Vqr-mp-c
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
6817
וַ·יִּצְעֲק֥וּ
crièrent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
au
Prep
6547
פַּרְעֹ֖ה
Pharaon
Np


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
4100
לָ֧·מָּה
– · Pourquoi
Prti · Prep
6213
תַעֲשֶׂ֦ה
fais - tu
Vqi-2ms
3541
כֹ֖ה
ainsi
Adv
5650
לַ·עֲבָדֶֽי·ךָ
tes · serviteurs · à
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep

׃
?

Traduction J.N. Darby

Et
les
commissaires7860
des
fils1121
d'
Israël3478
vinrent935
et
crièrent6817
au413
Pharaon6547
,
disant559
:
Pourquoi 4100
fais6213
-6213
tu
ainsi3541
à
tes5650
serviteurs5650
?

Traduction révisée

Les contremaîtres des fils d’Israël vinrent et crièrent au Pharaon, disant : Pourquoi fais-tu ainsi à tes serviteurs ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale