Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 5. 13

13
5065
וְ·הַ·נֹּגְשִׂ֖ים
exacteurs · les · Et
Vqr-mp-a · Prtd · Conj
213
אָצִ֣ים
pressaient
Vqr-mp-a


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
3615
כַּלּ֤וּ
Achevez
Vpv-2mp
4639
מַעֲשֵׂי·כֶם֙
vos · ouvrages
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


;
1697
דְּבַר־
une chose
Nc-ms-c
3117
י֣וֹם
un jour
Nc-ms-a


,
3117
בְּ·יוֹמ֔·וֹ
son · jour · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
834
כַּ·אֲשֶׁ֖ר
que · ainsi
Prtr · Prep
1961
בִּ·הְי֥וֹת
il y avait de · quand
Vqc · Prep
8401
הַ·תֶּֽבֶן
paille · la
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
exacteurs5065
les
pressaient213
,
disant559
:
Achevez3615
vos4639
ouvrages4639
;
à
chaque3117
jour3117
sa
tâche1697
,
comme834
quand
il
y
avait1961
de
la
paille8401
.

Traduction révisée

Les chefs de corvées les pressaient, disant : Achevez vos ouvrages ; à chaque jour sa tâche, comme quand il y avait de la paille.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale