Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 36. 7

7
4399
וְ·הַ·מְּלָאכָ֗ה
travail · le · car
Nc-fs-a · Prtd · Conj
1961
הָיְתָ֥ה
était
Vqp-3fs
1767
דַיָּ֛·ם
pour eux · suffisant
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
3605
לְ·כָל־
tout · pour
Nc-ms-c · Prep
4399
הַ·מְּלָאכָ֖ה
ouvrage · l'
Nc-fs-a · Prtd
6213
לַ·עֲשׂ֣וֹת
faire · à
Vqc · Prep


,
853
אֹתָ֑·הּ
lui · –
Sfxp-3fs · Prto

/
3498
וְ·הוֹתֵֽר
il y avait des restes · et
Vha · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

car
le
travail4399
était1961
suffisant1767
pour
tout3605
l'
ouvrage4399
à
faire6213
,
et
il
y
en3498
avait3498
de
reste3498
.
§

Traduction révisée

car le travail était suffisant pour tout l’ouvrage à faire, et il y en avait de reste.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale