Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 36. 34

34
853
וְֽ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
7175
הַ·קְּרָשִׁ֞ים
ais · les
Nc-mp-a · Prtd
6823
צִפָּ֣ה
on plaqua d'
Vpp-3ms
2091
זָהָ֗ב
or
Nc-ms-a


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2885
טַבְּעֹתָ·ם֙
leurs · anneaux
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
6213
עָשָׂ֣ה
on fit d'
Vqp-3ms
2091
זָהָ֔ב
or
Nc-ms-a
1004
בָּתִּ֖ים
des logements
Nc-mp-a
1280
לַ·בְּרִיחִ֑ם
les traverses · pour
Nc-mp-a · Prepd


,

/
6823
וַ·יְצַ֥ף
on plaqua · et
Vpw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
1280
הַ·בְּרִיחִ֖ם
traverses · les
Nc-mp-a · Prtd
2091
זָהָֽב
d' or
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et853
on6823
plaqua6823
d'
or2091
les
ais7175
,
et853
on6213
fit6213
d'
or2091
leurs
anneaux2885
pour
recevoir1004
les
traverses1280
,
et
on6823
plaqua6823
d'
or2091
les
traverses1280
.
§

Traduction révisée

On plaqua d’or les panneaux, on fit d’or leurs anneaux pour recevoir les traverses et on plaqua d’or les traverses.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale