853
וְֽ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
7175
הַ·קְּרָשִׁ֞ים
ais · les
Nc-mp-a · Prtd
6823
צִפָּ֣ה
on plaqua d'
Vpp-3ms
2091
זָהָ֗ב
or
Nc-ms-a
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2885
טַבְּעֹתָ·ם֙
leurs · anneaux
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
6213
עָשָׂ֣ה
on fit d'
Vqp-3ms
2091
זָהָ֔ב
or
Nc-ms-a
1004
בָּתִּ֖ים
des logements
Nc-mp-a
1280
לַ·בְּרִיחִ֑ם
les traverses · pour
Nc-mp-a · Prepd
,
/
6823
וַ·יְצַ֥ף
on plaqua · et
Vpw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1280
הַ·בְּרִיחִ֖ם
traverses · les
Nc-mp-a · Prtd
2091
זָהָֽב
d' or
Nc-ms-a
׃
.
On plaqua d’or les panneaux, on fit d’or leurs anneaux pour recevoir les traverses et on plaqua d’or les traverses.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby