1961
וְ·הָיוּ֙
il y avait · Et
Vqp-3cp · Conj
8083
שְׁמֹנָ֣ה
huit
Adjc-ms-a
7175
קְרָשִׁ֔ים
ais
Nc-mp-a
134
וְ·אַדְנֵי·הֶ֣ם
leurs · bases · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
3701
כֶּ֔סֶף
argent
Nc-ms-a
,
8337
שִׁשָּׁ֥ה
six
Adjc-ms-a
6240
עָשָׂ֖ר
dix
Adjc-ms-a
134
אֲדָנִ֑ים
bases
Nc-mp-a
,
/
8147
שְׁנֵ֤י
deux
Adjc-md-c
134
אֲדָנִים֙
bases
Nc-mp-a
8147
שְׁנֵ֣י
deux
Adjc-md-c
134
אֲדָנִ֔ים
bases
Nc-mp-a
8478
תַּ֖חַת
sous
Prep
7175
הַ·קֶּ֥רֶשׁ
ais · l'
Nc-ms-a · Prtd
259
הָ·אֶחָֽד
un · l'
Adjc-ms-a · Prtd
׃
.
Il y avait huit panneaux et leurs bases d’argent, 16 bases, deux bases sous chaque panneau.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby