Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 33. 9

9
1961
וְ·הָיָ֗ה
il arriva que · Et
Vqq-3ms · Conj


,
935
כְּ·בֹ֤א
entrait · comme
Vqc · Prep
4872
מֹשֶׁה֙
Moïse
Np
168
הָ·אֹ֔הֱלָ·ה
dans · tente · la
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd


,
3381
יֵרֵד֙
descendit
Vqi-3ms
5982
עַמּ֣וּד
la colonne de
Nc-ms-c
6051
הֶֽ·עָנָ֔ן
nuée · la
Nc-ms-a · Prtd


,
5975
וְ·עָמַ֖ד
se tint · et
Vqq-3ms · Conj
6607
פֶּ֣תַח
à l' entrée de
Nc-ms-c
168
הָ·אֹ֑הֶל
tente · la
Nc-ms-a · Prtd


,

/
1696
וְ·דִבֶּ֖ר
parla · et
Vpq-3ms · Conj
5973
עִם־
avec
Prep
4872
מֹשֶֽׁה
Moïse
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
que
,
comme935
Moïse4872
entrait935
dans168
la
tente168
,
la
colonne5982
de
nuée6051
descendit3381
,
et
se5975
tint5975
à
l'
entrée6607
de
la
tente168
,
et
[
l'
Éternel
]
parla1696
avec5973
Moïse4872
.

Traduction révisée

Comme Moïse entrait dans la tente, la colonne de nuée descendit et se tint à l’entrée de la tente, et [l’Éternel] parla avec Moïse.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale