8085
וַ·יִּשְׁמַ֣ע
entendit · Et
Vqw-3ms · Conj
5971
הָ·עָ֗ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
1697
הַ·דָּבָ֥ר
parole · la
Nc-ms-a · Prtd
7451
הָ·רָ֛ע
fâcheuse · la
Adja-ms-a · Prtd
,
2088
הַ·זֶּ֖ה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
56
וַ·יִּתְאַבָּ֑לוּ
mena deuil · et
Vtw-3mp · Conj
,
/
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
7896
שָׁ֛תוּ
mit
Vqp-3cp
376
אִ֥ישׁ
chacun
Nc-ms-a
5716
עֶדְי֖·וֹ
ses · ornements
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5921
עָלָֽי·ו
soi · sur
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
Lorsque le peuple entendit cette parole fâcheuse, il mena deuil, et personne ne mit ses ornements sur soi.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée