Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 33. 3

3
413
אֶל־
dans
Prep
776
אֶ֛רֶץ
un pays
Nc-bs-a
2100
זָבַ֥ת
ruisselant de
Vqr-fs-c
2461
חָלָ֖ב
lait
Nc-ms-a
1706
וּ·דְבָ֑שׁ
miel · et de
Nc-ms-a · Conj


;

/
3588
כִּי֩
car
Conj
3808
לֹ֨א
ne pas
Prtn
5927
אֶֽעֱלֶ֜ה
je monterai
Vqi-1cs
7130
בְּ·קִרְבְּ·ךָ֗
toi · milieu de · au
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep


,
3588
כִּ֤י
car
Conj
5971
עַם־
un peuple
Nc-ms-a
7186
קְשֵׁה־
roide
Adja-ms-c
6203
עֹ֨רֶף֙
de cou
Nc-ms-a
859
אַ֔תָּה
tu es
Prp-2ms


;
6435
פֶּן־
de peur que
Conj
3615
אֲכֶלְ·ךָ֖
te · je ne consume
Sfxp-2ms · Vpi-1cs
1870
בַּ·דָּֽרֶךְ
chemin · en
Nc-bs-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

--
dans413
un
pays776
ruisselant2100
de
lait2461
et
de
miel1706
;
car3588
je
ne3808
monterai5927
pas3808
au
milieu7130
de
toi7130
,
car3588
tu
es859
un
peuple5971
de
cou6203
roide7186
;
de
peur6435
que
je
ne3615
te3615
consume3615
en1870
chemin1870
.
§

Traduction révisée

– [monte] dans ce pays ruisselant de lait et de miel – car je ne monterai pas au milieu de toi, parce que tu es un peuple de cou raide ; de peur que je ne te consume en chemin.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale