Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 33. 11

11
1696
וְ·דִבֶּ֨ר
parlait · Et
Vpq-3ms · Conj
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁה֙
Moïse
Np
6440
פָּנִ֣ים
face
Nc-bp-a
413
אֶל־
à
Prep
6440
פָּנִ֔ים
face
Nc-bp-a


,
834
כַּ·אֲשֶׁ֛ר
– · comme
Prtr · Prep
1696
יְדַבֵּ֥ר
parle
Vpi-3ms
376
אִ֖ישׁ
un homme
Nc-ms-a
413
אֶל־
avec
Prep
7453
רֵעֵ֑·הוּ
son · ami
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;

/
7725
וְ·שָׁב֙
retournait · et
Vqq-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
4264
הַֽ·מַּחֲנֶ֔ה
camp · le
Nc-bs-a · Prtd


;
8334
וּ·מְשָׁ֨רְת֜·וֹ
son · serviteur · et
Sfxp-3ms · Vpr-ms-c · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֤עַ
Josué
Np


,
1121
בִּן־
fils de
Nc-ms-c
5126
נוּן֙
Nun
Np


,
5288
נַ֔עַר
jeune homme
Nc-ms-a


,
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
4185
יָמִ֖ישׁ
sortait
Vqi-3ms
8432
מִ·תּ֥וֹךְ
l' intérieur de · de
Nc-ms-c · Prep
168
הָ·אֹֽהֶל
tente · la
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
parlait1696
à413
Moïse4872
face6440
à413
face6440
,
comme 834
un
homme376
parle1696
avec413
son
ami7453
;
et
[
Moïse
]
retournait7725
au413
camp4264
;
et
son
serviteur8334
Josué3091
,
fils1121
de
Nun5126
,
jeune5288
homme5288
,
ne3808
sortait4185
pas3808
de
l'
intérieur8432
de
la
tente168
.
§

Traduction révisée

L’Éternel parlait à Moïse face à face, comme un homme parle avec son ami ; [Moïse] retournait au camp, mais son serviteur Josué, fils de Nun, jeune homme, ne sortait pas de l’intérieur de la tente.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale