Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 29. 14

14
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1320
בְּשַׂ֤ר
la chair de
Nc-ms-c
6499
הַ·פָּר֙
taureau · le
Nc-ms-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5785
עֹר֣·וֹ
sa · peau
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
6569
פִּרְשׁ֔·וֹ
sa · fiente
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
8313
תִּשְׂרֹ֣ף
tu brûleras
Vqi-2ms
784
בָּ·אֵ֔שׁ
feu · au
Nc-bs-a · Prepd


,
2351
מִ·ח֖וּץ
– · hors
Nc-ms-a · Prep
4264
לַֽ·מַּחֲנֶ֑ה
camp · du
Nc-bs-a · Prepd


:

/
2403
חַטָּ֖את
un sacrifice pour le péché
Nc-fs-a
1931
הֽוּא
lui
Prp-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

et853
tu
brûleras8313
au
feu784
,
hors 2351
du
camp4264
,
la
chair1320
du
taureau6499
,
et853
sa
peau5785
,
et853
sa
fiente6569
:
c'1931
est1931
un
sacrifice2403
pour
le
péché2403
.

Traduction révisée

mais tu brûleras au feu, hors du camp, la chair du taureau, sa peau et sa fiente : c’est un sacrifice pour le péché.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale