853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1320
בְּשַׂ֤ר
la chair de
Nc-ms-c
6499
הַ·פָּר֙
taureau · le
Nc-ms-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5785
עֹר֣·וֹ
sa · peau
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
6569
פִּרְשׁ֔·וֹ
sa · fiente
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
8313
תִּשְׂרֹ֣ף
tu brûleras
Vqi-2ms
784
בָּ·אֵ֔שׁ
feu · au
Nc-bs-a · Prepd
,
2351
מִ·ח֖וּץ
– · hors
Nc-ms-a · Prep
4264
לַֽ·מַּחֲנֶ֑ה
camp · du
Nc-bs-a · Prepd
:
/
2403
חַטָּ֖את
un sacrifice pour le péché
Nc-fs-a
1931
הֽוּא
lui
Prp-3ms
׃
.
mais tu brûleras au feu, hors du camp, la chair du taureau, sa peau et sa fiente : c’est un sacrifice pour le péché.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée