3588
כִּֽי־
Si
Conj
3318
תֵצֵ֨א
sort
Vqi-3fs
784
אֵ֜שׁ
le feu
Nc-bs-a
4672
וּ·מָצְאָ֤ה
trouve · et
Vqq-3fs · Conj
6975
קֹצִים֙
des épines
Nc-mp-a
,
398
וְ·נֶאֱכַ֣ל
soit consumé · et qu'
VNp-3ms · Conj
1430
גָּדִ֔ישׁ
un tas de gerbes
Nc-ms-a
,
176
א֥וֹ
ou
Conj
7054
הַ·קָּמָ֖ה
blé sur pied · le
Nc-fs-a · Prtd
,
176
א֣וֹ
ou
Conj
7704
הַ·שָּׂדֶ֑ה
champ · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
7999
שַׁלֵּ֣ם
faire compensation
Vpa
7999
יְשַׁלֵּ֔ם
fera compensation
Vpi-3ms
1197
הַ·מַּבְעִ֖ר
– · celui qui aura allumé
Vhr-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
1200
הַ·בְּעֵרָֽה
incendie · l'
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
Si le feu sort et trouve des épines, et qu’un tas de gerbes, ou du blé sur pied, ou le champ, soit consumé, celui qui aura allumé l’incendie fera pleine compensation.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée