Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 22. 28

28
4395
מְלֵאָתְ·ךָ֥
ta · moisson
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
1831
וְ·דִמְעֲ·ךָ֖
ta · vendange · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj
3808
לֹ֣א
ne point
Prtn
309
תְאַחֵ֑ר
Tu différeras
Vpi-2ms


.

/
1060
בְּכ֥וֹר
Le premier - né de
Nc-ms-c
1121
בָּנֶ֖י·ךָ
tes · fils
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
5414
תִּתֶּן־
tu le donneras
Vqi-2ms

לִּֽ·י
me · à
Sfxp-1cs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tu
ne3808
différeras309
point3808
[
à
m'
offrir
de
]
l'
abondance 4395
de
ton 4395
[
grenier
]
et
de
ce 1831
qui
coule 1831
de
ton 1831
pressoir 1831
.
Le
premier1060
-1060
1060
de
tes1121
fils1121
,
tu
me
le
donneras5414
.

Traduction révisée

Tu ne tarderas pas [à m’offrir de] l’abondance de ton [grenier] et de ce qui coule de ton pressoir. Le premier-né de tes fils, tu me le donneras.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale