3588
וְ·כִֽי־
si · Et
Conj · Conj
6601
יְפַתֶּ֣ה
séduit
Vpi-3ms
376
אִ֗ישׁ
un homme
Nc-ms-a
1330
בְּתוּלָ֛ה
une vierge
Nc-fs-a
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
3808
לֹא־
non
Prtn
781
אֹרָ֖שָׂה
fiancée
VPp-3fs
,
7901
וְ·שָׁכַ֣ב
couche · et
Vqp-3ms · Conj
5973
עִמָּ֑·הּ
elle · avec
Sfxp-3fs · Prep
,
/
4117
מָהֹ֛ר
payer la dot
Vqa
4117
יִמְהָרֶ֥·נָּה
– · il paiera sa dot
Sfxp-3fs · Vqi-3ms
לּ֖·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
802
לְ·אִשָּֽׁה
sa femme · pour
Nc-fs-a · Prep
,
׃
.
Et si un homme séduit une vierge non fiancée et couche avec elle, il la prendra pour sa femme, en payant une dot.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby