3588
וְ·כִֽי־
si · Et
Conj · Conj
7592
יִשְׁאַ֥ל
a emprunté
Vqi-3ms
376
אִ֛ישׁ
un homme
Nc-ms-a
5973
מֵ·עִ֥ם
– · à
Prep · Prep
7453
רֵעֵ֖·הוּ
son · prochain
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
7665
וְ·נִשְׁבַּ֣ר
qu' elle se fasse une fracture · et
VNp-3ms · Conj
,
176
אוֹ־
ou
Conj
4191
מֵ֑ת
qu' elle meure
Vqp-3ms
,
/
1167
בְּעָלָ֥י·ו
son · maître
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
369
אֵין־
ne pas
Prtn
5973
עִמּ֖·וֹ
elle · avec
Sfxp-3ms · Prep
,
7999
שַׁלֵּ֥ם
compensation
Vpa
7999
יְשַׁלֵּֽם
il fera compensation
Vpi-3ms
׃
.
Et si un homme a emprunté [une bête] à son prochain, et qu’elle se fasse une fracture ou qu’elle meure alors que son maître n’était pas avec elle, il fera certainement compensation.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby