3588
כִּ֣י
Car
Conj
8337
שֵֽׁשֶׁת־
six
Adjc-ms-c
3117
יָמִים֩
jours
Nc-mp-a
6213
עָשָׂ֨ה
a fait
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
8064
הַ·שָּׁמַ֣יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
776
הָ·אָ֗רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
,
853
אֶת־
–
Prto
3220
הַ·יָּם֙
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁר־
ce qui est
Prtr
בָּ֔·ם
eux · en
Sfxp-3mp · Prep
,
5117
וַ·יָּ֖נַח
il s' est reposé · et
Vqw-3ms · Conj
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prepd
7637
הַ·שְּׁבִיעִ֑י
septième · le
Adjo-ms-a · Prtd
;
/
5921
עַל־
c' est pourquoi
Prep
3651
כֵּ֗ן
–
Prtm
1288
בֵּרַ֧ךְ
a béni
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
3117
י֥וֹם
le jour de
Nc-ms-c
7676
הַ·שַּׁבָּ֖ת
sabbat · le
Nc-bs-a · Prtd
,
6942
וַֽ·יְקַדְּשֵֽׁ·הוּ
l' · a sanctifié · et
Sfxp-3ms · Vpw-3ms · Conj
׃
.
Car en six jours l’Éternel a fait les cieux et la terre, la mer, et tout ce qui est en eux, et il s’est reposé le septième jour ; c’est pourquoi l’Éternel a béni le jour du sabbat et l’a sanctifié.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée