Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 1. 10

10
3051
הָ֥בָ·ה
– · Allons
Sfxh · Vqv-2ms


,
2449
נִֽתְחַכְּמָ֖ה
soyons prudents
Vth-1cp

ל֑·וֹ
lui · envers
Sfxp-3ms · Prep


,

/
6435
פֶּן־
de peur qu'
Conj
7235
יִרְבֶּ֗ה
il ne se multiplie
Vqi-3ms


,
1961
וְ·הָיָ֞ה
– · et que
Vqq-3ms · Conj


,
3588
כִּֽי־

Conj
7122
תִקְרֶ֤אנָה
s' il arrivait
Vqi-3fp
4421
מִלְחָמָה֙
une guerre
Nc-fs-a


,
3254
וְ·נוֹסַ֤ף
il ne se joigne · et
VNq-3ms · Conj


,
1571
גַּם־
aussi
Prta
1931
הוּא֙
lui
Prp-3ms


,
5921
עַל־
à
Prep
8130
שֹׂ֣נְאֵ֔י·נוּ
nos · ennemis
Sfxp-1cp · Vqr-mp-c


,
3898
וְ·נִלְחַם־
ne fasse la guerre · et
VNq-3ms · Conj

בָּ֖·נוּ
nous · contre
Sfxp-1cp · Prep


,
5927
וְ·עָלָ֥ה
ne monte · et
Vqq-3ms · Conj
4480
מִן־
hors de
Prep
776
הָ·אָֽרֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Allons 3051
,
soyons2449
prudents2449
à
son
égard
,
de
peur6435
qu'
il
ne7235
se7235
multiplie7235
,
et
que
,
s'7122
il
arrivait7122
une
guerre4421
,
il
ne3254
se3254
joigne3254
,
lui1931
aussi1571
,
à5921
nos8130
ennemis8130
,
et
ne3898
fasse3898
la
guerre3898
contre
nous
,
et
ne5927
monte5927
hors4480
du
pays776
.

Traduction révisée

Allons, soyons prudents à son égard, de peur qu’il ne se multiplie et que, s’il arrivait une guerre, il ne se joigne lui aussi à nos ennemis, et ne fasse la guerre contre nous, et ne monte hors du pays.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale