Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Esdras 7. 14

14
3606
כָּ·ל־
– · –
Conj · Conj
6903
קֳבֵ֗ל
puisque
Conj
1768
דִּי֩

Conj
4481
מִן־
de
Prep
6925
קֳדָ֨ם
devant
Prep
4430
מַלְכָּ֜·א
le · roi
Prtd · Nc-ms-d
7655
וְ·שִׁבְעַ֤ת
sept · et
Adjc-ms-c · Conj
3272
יָעֲטֹ֨·הִי֙
ses · conseillers
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c
7972
שְׁלִ֔יחַ
tu es envoyé
VQs-ms-a
1240
לְ·בַקָּרָ֥א
t' enquérir · pour
Vpc · Prep
5922
עַל־
au sujet de
Prep
3061
יְה֖וּד
Juda
Np
3390
וְ·לִֽ·ירוּשְׁלֶ֑ם
Jérusalem · de · et
Np · Prep · Conj


,

/
1882
בְּ·דָ֥ת
la loi de · selon
Nc-fs-c · Prep
426
אֱלָהָ֖·ךְ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
1768
דִּ֥י
qui est
Prtr
3028
בִ·ידָֽ·ךְ
ta · main · dans
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Prep

׃
,

Traduction J.N. Darby

puisque 3606 , 6903 , 1768
tu
es7972
envoyé7972
par 4481 , 6925
le
roi4430
et
ses
sept7655
conseillers3272
pour
t'1240
enquérir1240
au5922
sujet5922
de
Juda3061
et
de
Jérusalem3390
,
selon
la
loi1882
de
ton426
Dieu426
,
qui
est1768
dans3028
ta3028
main3028
,

Traduction révisée

puisque tu es envoyé par le roi et ses sept conseillers pour t’enquérir au sujet de Juda et de Jérusalem, selon la loi de ton Dieu, qui est dans ta main,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale