Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Esdras 7

1Et après cela, sous le règne d’Artaxerxèsa, roi de Perse, Esdras, fils de Seraïa, fils d’Azaria, fils de Hilkija, 2fils de Shallum, fils de Tsadok, fils d’Akhitub, 3fils d’Amaria, fils d’Azaria, fils de Meraïoth, 4fils de Zerakhia, fils d’Uzzi, fils de Bukki, 5fils d’Abishua, fils de Phinées, fils d’Éléazar, fils d’Aaron, le chef des sacrificateurs, 6– cet Esdras monta de Babylone : il était un scribeA connaissant bien la loi de Moïseb qu’avait donnée l’Éternel, le Dieu d’Israël. Et le roi lui accorda toute sa requête, selon que la main de l’Éternel, son Dieu, était sur lui. 7 (Et [un certain nombre] des fils d’Israël, et des sacrificateurs, et des lévites, et des chantres, et des portiers, et des Nethiniens, montèrent à Jérusalem, la septième année du roi Artaxerxès.) 8Et il arriva à Jérusalem, le cinquième mois ; c’était la septième année du roi. 9Car le premier [jour] du premier mois le projet de partir de Babylone fut arrêtéc ; et le premier [jour] du cinquième mois il arriva à Jérusalem, selon que la bonne main de son Dieu était sur lui. 10Car Esdras avait disposé son cœur à rechercher la loi de l’Éternel, et à la faire, et à enseigner en Israël les statutsA et les ordonnances.
11Et c’est ici la copie de la lettre que le roi Artaxerxès donna à Esdras le sacrificateur, le scribe, scribe des paroles des commandements de l’Éternel et de ses statuts [donnés] à Israël : 12 Artaxerxès, roi des rois, à Esdras, sacrificateur, scribe accomplid de la loi du Dieu des cieux, etc. 13Par moi ordre est donné que tous ceux du peuple d’Israël et de ses sacrificateurs et des lévites, qui, dans mon royaume, sont disposés à aller à Jérusalem avec toi, y aillent ; 14puisque tu es envoyé pare le roi et ses sept conseillers pour t’enquérir au sujet de Juda et de Jérusalem, selon la loi de ton Dieu, qui est dans ta main, 15et pour porter l’argent et l’or que le roi et ses conseillers ont librement offert au Dieu d’Israël, dont la demeure est à Jérusalem, 16ainsi que tout l’argent et l’or que tu trouveras dans toute la province de Babylone, avec l’offrande volontaire du peuple et des sacrificateurs qui offrent volontairement pour la maison de leur Dieu qui est à Jérusalem ; 17tu achèteras donc au plus vite, avec cet argent, des bœufs, des béliers, des agneaux, et leurs offrandes de gâteaux et leurs libationsA, et tu les offriras sur l’autel de la maison de votre Dieu, qui est à Jérusalem. 18Et ce qu’il vous paraîtra bon à toi et à tes frères de faire avec le reste de l’argent et de l’or, faites-le selon la volonté de votre Dieu. 19Et les ustensiles qui te sont donnés pour le service de la maison de ton Dieu, remets-les devant le Dieu de Jérusalem. 20Et le reste des choses nécessaires pour la maison de ton Dieu que tu pourras avoir à donner, tu les donneras de la maison des trésors du roi. 21Et par moi, moi Artaxerxès, le roi, ordre est donné à tous les trésoriers de l’autre côté du fleuve, de faire au plus vite tout ce qu’Esdras, sacrificateur, scribe de la loi du Dieu des cieux, vous demandera, 22jusqu’à 100 talents d’argent, et jusqu’à 100 cors de froment, et jusqu’à 100 baths de vin, et jusqu’à 100 baths d’huilef, et du sel, sans compter : 23que tout ce qui est ordonné par le Dieu des cieux soit fait exactement pour la maison du Dieu des cieux ; car pourquoi y aurait-il colère contre le royaume du roi et de ses fils ? 24Et nous vous faisons savoir que, sur tous les sacrificateurs et les lévites, chantres, portiers, Nethiniens, et serviteurs de cette maison de Dieu, il ne peut être levé aucun tributA, ni impôt, ni taxe. 25Et toi, Esdras, selon la sagesse de ton Dieu, laquelle est en ta main, établis des magistrats et des juges qui jugeront tout le peuple de l’autre côté du fleuve, tous ceux qui connaissent les lois de ton Dieu ; et à celui qui ne les connaît pas, faites-les connaître ; 26et quiconque ne pratique pas la loi de ton Dieu et la loi du roi, qu’il en soit fait justice au plus vite, ou par la mort, ou par l’exilg, ou par la confiscation de ses biens, ou par l’emprisonnement.
27Béni soit l’Éternel, le Dieu de nos pères, qui a mis de telles [pensées] dans le cœur du roi, d’orner la maison de l’Éternel qui est à Jérusalem, 28et qui a étendu sur moi sa bonté devant le roi, et ses conseillers, et tous les puissants princes du roi ! Et moi, je fus fortifié selon que la main de l’Éternel, mon Dieu, était sur moi, et je rassemblai d’Israël des chefs pour monter avec moi.

Notes

atrès probablement : Artaxerxès I, dit Longue-Main.

blitt. : habile dans la loi de Moïse.

cselon d’autres : il commença de monter de Babylone.

dselon qqs. ce mot signifie : [paix] parfaite ; alors il faut traduire : scribe de la loi du Dieu des cieux, paix parfaite, etc.

elitt. : de devant.

fenv. 3,4 t d’argent, 30 t de froment, 4000 L de vin et 4000 L d’huile.

glitt. : déracinement.

Licence : CC BY-NC-ND

×