2088
וְ·זֶ֣ה ׀
c' est ici · Et
Prd-xms · Conj
6572
פַּרְשֶׁ֣גֶן
la copie de
Nc-ms-c
5406
הַֽ·נִּשְׁתְּוָ֗ן
lettre · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
5414
נָתַן֙
donna
Vqp-3ms
4428
הַ·מֶּ֣לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
783
אַרְתַּחְשַׁ֔סְתְּא
Artaxerxès
Np
5830
לְ·עֶזְרָ֥א
Esdras · à
Np · Prep
3548
הַ·כֹּהֵ֖ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5608
הַ·סֹּפֵ֑ר
scribe · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
5608
סֹפֵ֞ר
scribe des
Nc-ms-c
1697
דִּבְרֵ֧י
paroles des
Nc-mp-c
4687
מִצְוֺת־
commandements de
Nc-fp-c
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
2706
וְ·חֻקָּ֖י·ו
ses · statuts · et de
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
5921
עַל־
à
Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
:
Et c’est ici la copie de la lettre que le roi Artaxerxès donna à Esdras le sacrificateur, le scribe, scribe des paroles des commandements de l’Éternel et de ses statuts [donnés] à Israël :
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby