Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Esdras 4. 23

23
116
אֱדַ֗יִן
Alors
Adv


,
4481
מִן־
aussitôt
Prep
1768
דִּ֞י
que
Prtr
6573
פַּרְשֶׁ֤גֶן
la copie de
Nc-ms-c
5407
נִשְׁתְּוָנָ·א֙
la · lettre
Prtd · Nc-ms-d
1768
דִּ֚י
de
Prtr
783
ketiv[ארתחששתא]

Np
783
qere(אַרְתַּחְשַׁ֣שְׂתְּ)
Artaxerxès
Np
4430
מַלְכָּ֔·א
le · roi
Prtd · Nc-ms-d
7123
קֱרִ֧י
eut été lue
VQp-3ms
6925
קֳדָם־
devant
Prep
7348
רְח֛וּם
Rehum
Np
8124
וְ·שִׁמְשַׁ֥י
Shimshaï · et
Np · Conj


,
5613
סָפְרָ֖·א
le · secrétaire
Prtd · Nc-ms-d


,
3675
וּ·כְנָוָתְ·ה֑וֹן
leurs · collègues · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj


,

/
236
אֲזַ֨לוּ
ils allèrent
Vqp-3mp
924
בִ·בְהִיל֤וּ
hâte · en
Nc-fs-a · Prep
3390
לִ·ירֽוּשְׁלֶם֙
Jérusalem · à
Np · Prep
5922
עַל־
vers
Prep
3062
יְה֣וּדָיֵ֔·א
les · Juifs
Prtd · Ng-mp-d


,
989
וּ·בַטִּ֥לוּ
firent cesser · et
Vpp-3mp · Conj
1994
הִמּ֖וֹ
eux
Prp-3mp
153
בְּ·אֶדְרָ֥ע
force · par
Nc-fs-a · Prep
2429
וְ·חָֽיִל
puissance · et
Nc-ms-a · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Alors116
,
aussitôt4481
que1768
la
copie6573
de
la
lettre5407
du1768
roi4430
Artaxerxès783
eut7123
été7123
lue7123
devant6925
Rehum7348
et
Shimshaï8124
,
le
secrétaire5613
,
et
leurs
collègues3675
,
ils
allèrent236
en924
hâte924
à
Jérusalem3390
vers5922
les
Juifs3062
,
et
les1994
firent989
cesser989
par
force153
et
par
puissance2429
.

Traduction révisée

Alors, aussitôt que la copie de la lettre du roi Artaxerxès eut été lue devant Rehum et Shimshaï, le secrétaire, et leurs collègues, ils allèrent en hâte à Jérusalem vers les Juifs, et les firent cesser par force et par puissance.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale