Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Esdras 4. 13

13
3705
כְּעַ֗ן
Que donc
Adv
3046
יְדִ֨יעַ֙
connu
VQs-ms-a
1934
לֶהֱוֵ֣א
soit
Vqi-3ms
4430
לְ·מַלְכָּ֔·א
le · roi · –
Prtd · Nc-ms-d · Prep
1768
דִּ֠י
que
Prtr
2006
הֵ֣ן
si
Conj
7149
קִרְיְתָ֥·א
la · ville
Prtd · Nc-fs-d
1791
דָךְ֙
celle-ci
Prd-xfs
1124
תִּתְבְּנֵ֔א
est bâtie
Vui-3fs
7792
וְ·שׁוּרַיָּ֖·ה
ses · murailles · et que
Prtd · Nc-mp-d · Conj
3635
יִֽשְׁתַּכְלְל֑וּן
s' achèvent
Vti-3mp


,

/
4061
מִנְדָּֽה־
ni tribut
Nc-fs-a
1093
בְל֤וֹ
ni impôt
Nc-ms-a
1983
וַ·הֲלָךְ֙
ni péage · et
Nc-ms-a · Conj
3809
לָ֣א
ne
Prtn
5415
יִנְתְּנ֔וּן
ils donneront
Vqi-3mp


,
674
וְ·אַפְּתֹ֥ם
au trésor de · et
Nc-ms-a · Conj


,
4430
מַלְכִ֖ים
les rois
Nc-mp-a
5142
תְּהַנְזִֽק
cela portera préjudice
Vhi-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Que
le
roi4430
sache3046
donc3705
que1768
si2006
cette
ville7149
est1124
bâtie1124
et
que
ses
murailles7792
s'3635
achèvent3635
,
ils
ne3809
paieront5415
ni4061
tribut4061
,
ni1093
impôt1093
,
ni1983
péage1983
,
et674
,
plus
tard
,
cela5142
portera5142
préjudice5142
aux4430
rois4430
.

Traduction révisée

Que le roi sache donc que si cette ville est bâtie et que ses murailles s’achèvent, ils ne paieront ni tribut, ni impôt, ni taxe, et, plus tard, cela portera préjudice aux rois.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale