1836
דְּנָה֙
C' est ici
Prd-xms
6573
פַּרְשֶׁ֣גֶן
la copie de
Nc-ms-c
104
אִגַּרְתָּ֔·א
la · lettre
Prtd · Nc-fs-d
1768
דִּ֚י
qu'
Prtr
7972
שְׁלַ֣חוּ
ils envoyèrent
Vqp-3mp
5922
עֲל֔וֹ·הִי
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
5922
עַל־
Au
Prep
783
אַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּא
Artaxerxès
Np
4430
מַלְכָּ֑·א
le · roi
Prtd · Nc-ms-d
:
/
5649
עַבְדָ֛י·ךְ
Tes · serviteurs
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
606
אֱנָ֥שׁ
les hommes de
Nc-ms-c
5675
עֲבַֽר־
ce côté de
Np
5103
נַהֲרָ֖·ה
le · fleuve
Prtd · Np
,
3706
וּ·כְעֶֽנֶת
etc · et
Adv · Conj
׃
.
C’est ici la copie de la lettre qu’ils lui envoyèrent : Au roi Artaxerxès : Tes serviteurs, les hommes de ce côté du fleuve, etc.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée