589
הַ·אֲנִ֥י
Amènerais - je · –
Prp-1cs · Prti
7665
אַשְׁבִּ֛יר
jusqu' au moment de l' enfantement
Vhi-1cs
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
3205
אוֹלִ֖יד
je ferais enfanter
Vhi-1cs
?
559
יֹאמַ֣ר
dit
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
.
/
518
אִם־
ou
Conj
589
אֲנִ֧י
Moi
Prp-1cs
,
3205
הַ·מּוֹלִ֛יד
fais enfanter · qui
Vhr-ms-a · Prtd
,
6113
וְ·עָצַ֖רְתִּי
[la matrice] · et
Vqq-1cs · Conj
?
559
אָמַ֥ר
dit
Vqp-3ms
430
אֱלֹהָֽיִ·ךְ
ton · Dieu
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
׃
.
Amènerais-je jusqu’au moment de l’enfantement, et je ne ferais pas enfanter ? dit l’Éternel. Moi qui fais enfanter, est-ce que j’empêcherais de naître ? dit ton Dieu.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby