Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 66. 9

9
589
הַ·אֲנִ֥י
Amènerais - je · –
Prp-1cs · Prti
7665
אַשְׁבִּ֛יר
jusqu' au moment de l' enfantement
Vhi-1cs


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
3205
אוֹלִ֖יד
je ferais enfanter
Vhi-1cs


?
559
יֹאמַ֣ר
dit
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


.

/
518
אִם־
ou
Conj
589
אֲנִ֧י
Moi
Prp-1cs


,
3205
הַ·מּוֹלִ֛יד
fais enfanter · qui
Vhr-ms-a · Prtd


,
6113
וְ·עָצַ֖רְתִּי
[la matrice] · et
Vqq-1cs · Conj


?
559
אָמַ֥ר
dit
Vqp-3ms
430
אֱלֹהָֽיִ·ךְ
ton · Dieu
Sfxp-2fs · Nc-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Amènerais589
-589
je
jusqu'7665
au7665
moment7665
de
l'
enfantement7665
,
et
je
ne3808
ferais3205
pas3808
enfanter3205
?
dit559
l'
Éternel3068
.
Moi589
,
qui
fais3205
enfanter3205
,
je
fermerais6113
[
la
matrice
]
?
dit559
ton430
Dieu430
.
§

Traduction révisée

Amènerais-je jusqu’au moment de l’enfantement, et je ne ferais pas enfanter ? dit l’Éternel. Moi qui fais enfanter, est-ce que j’empêcherais de naître ? dit ton Dieu.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale