1961
וְ·הָיָ֗ה
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
1767
מִֽ·דֵּי־
selon · que
Nc-ms-c · Prep
,
2320
חֹ֨דֶשׁ֙
de nouvelle lune
Nc-ms-a
2320
בְּ·חָדְשׁ֔·וֹ
sa · nouvelle lune · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
1767
וּ·מִ·דֵּ֥י
– · selon · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
7676
שַׁבָּ֖ת
de sabbat
Nc-bs-a
7676
בְּ·שַׁבַּתּ֑·וֹ
son · sabbat · en
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
,
/
935
יָב֧וֹא
viendra
Vqi-3ms
3605
כָל־
toute
Nc-ms-c
1320
בָּשָׂ֛ר
chair
Nc-ms-a
7812
לְ·הִשְׁתַּחֲוֺ֥ת
se prosterner · pour
Vtc · Prep
6440
לְ·פָנַ֖·י
moi · devant · –
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep
,
559
אָמַ֥ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
De nouvelle lune à nouvelle lune, et de sabbat en sabbat, tout être de chair viendra pour se prosterner devant moi, dit l’Éternel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby