Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 66. 24

24
3318
וְ·יָצְא֣וּ
ils sortiront · Et
Vqq-3cp · Conj


,
7200
וְ·רָא֔וּ
verront · et
Vqq-3cp · Conj
6297
בְּ·פִגְרֵי֙
cadavres · les
Nc-mp-c · Prep
376
הָ·אֲנָשִׁ֔ים
hommes · des
Nc-mp-a · Prtd
6586
הַ·פֹּשְׁעִ֖ים
se sont rebellés · qui
Vqr-mp-a · Prtd

בִּ֑·י
moi · contre
Sfxp-1cs · Prep


;

/
3588
כִּ֣י
car
Conj
8438
תוֹלַעְתָּ֞·ם
leur · ver
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
4191
תָמ֗וּת
mourra
Vqi-3fs


,
784
וְ·אִשָּׁ·ם֙
leur · feu · et
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Conj
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3518
תִכְבֶּ֔ה
s' éteindra
Vqi-3fs


,
1961
וְ·הָי֥וּ
ils seront · et
Vqq-3cp · Conj
1860
דֵרָא֖וֹן
en horreur
Nc-ms-a
3605
לְ·כָל־
toute · à
Nc-ms-c · Prep
1320
בָּשָֽׂר
chair
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
sortiront3318
,
et
verront7200
les
cadavres6297
des
hommes376
qui
se6586
sont6586
rebellés6586
contre
moi
;
car3588
leur
ver8438
ne3808
mourra4191
pas3808
,
et
leur
feu784
ne3808
s'3518
éteindra3518
pas3808
,
et
ils
seront1961
en1860
horreur1860
à
toute3605
chair1320
.
§

Traduction révisée

Et quand ils sortiront, ils verront les cadavres des hommes qui se sont rebellés contre moi ; car leur ver ne mourra pas, et leur feu ne s’éteindra pas, et ils seront en horreur à tout être de chair.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale