Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 66. 2

2
853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
3605
כָּל־
Toutes
Nc-ms-c
428
אֵ֨לֶּה֙
ces choses
Prd-xcp


,
3027
יָדִ֣·י
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
6213
עָשָׂ֔תָה
les a faites
Vqp-3fs


,
1961
וַ·יִּהְי֥וּ
ont été · et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָל־
toutes
Nc-ms-c
428
אֵ֖לֶּה
ces choses
Prd-xcp


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


.

/
413
וְ·אֶל־
Mais · –
Prep · Conj
2088
זֶ֣ה
c' est à celui - ci que
Prd-xms
5027
אַבִּ֔יט
je regarderai
Vhi-1cs


:
413
אֶל־
à
Prep
6041
עָנִי֙
l' affligé
Adja-ms-a


,
5223
וּ·נְכֵה־
à celui qui a contrit · et
Adja-ms-c · Conj
7307
ר֔וּחַ
l' esprit
Nc-bs-a
2730
וְ·חָרֵ֖ד
qui tremble · et
Adja-ms-a · Conj
5921
עַל־
à
Prep
1697
דְּבָרִֽ·י
ma · parole
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Toutes3605
ces428
choses428
,
ma
main3027
les
a6213
faites6213
,
et
toutes3605
ces428
choses428
ont1961
été1961
,
dit5002
l'
Éternel3068
.
Mais413
c'2088
est2088
à
celui2088
-2088
ci2088
que
je
regarderai5027
:
à413
l'
affligé6041
,
et
à
celui5223
qui
a5223
l'
esprit7307
contrit5223
et
qui
tremble2730
à5921
ma
parole1697
.

Traduction révisée

Toutes ces choses, ma main les a faites, et toutes ces choses sont venues à l’existence, dit l’Éternel. Mais c’est à celui-ci que je regarderai : à l’affligé, et à celui qui a l’esprit contrit et qui tremble à ma parole.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale