7107
קָצַ֣פְתִּי
J' ai été courroucé
Vqp-1cs
5921
עַל־
contre
Prep
5971
עַמִּ֗·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
2490
חִלַּ֨לְתִּי֙
j' ai profané
Vpp-1cs
5159
נַחֲלָתִ֔·י
mon · héritage
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
,
5414
וָ·אֶתְּנֵ֖·ם
les · je ai livrés · et
Sfxp-3mp · Vqw-1cs · Conj
3027
בְּ·יָדֵ֑·ךְ
ta · main · en
Sfxp-2fs · Nc-bs-c · Prep
:
/
3808
לֹא־
n' d' aucune
Prtn
7760
שַׂ֤מְתְּ
tu as usé
Vqp-2fs
לָ·הֶם֙
eux · envers
Sfxp-3mp · Prep
7356
רַחֲמִ֔ים
miséricorde
Nc-mp-a
;
5921
עַל־
sur
Prep
2205
זָקֵ֕ן
l' ancien
Adja-ms-a
3513
הִכְבַּ֥דְתְּ
tu as appesanti
Vhp-2fs
5923
עֻלֵּ֖·ךְ
ton · joug
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
3966
מְאֹֽד
fort
Adv
׃
;
J’ai été courroucé contre mon peuple, j’ai profané mon héritage et je les ai livrés en ta main : tu n’as usé d’aucune miséricorde envers eux ; sur le vieillard tu as fait peser lourdement ton joug ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée