Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 47. 13

13
3811
נִלְאֵ֖ית
Tu es devenue lasse
VNp-2fs
7230
בְּ·רֹ֣ב
la multitude de · par
Nc-bs-c · Prep
6098
עֲצָתָ֑יִ·ךְ
tes · conseils
Sfxp-2fs · Nc-fp-c


.

/
5975
יַעַמְדוּ־
Qu' ils se tiennent là
Vqj-3mp
4994
נָ֨א
Je te prie
Prte
3467
וְ·יוֹשִׁיעֻ֜·ךְ
te · sauvent · et
Sfxp-2fs · Vhj-3mp · Conj


,
1895
ketiv[הברו]

Vqp-3cp
1895
qere(הֹבְרֵ֣י)
les interprétateurs
Vqr-mp-c
8064
שָׁמַ֗יִם
des cieux
Nc-mp-a


,
2374
הַֽ·חֹזִים֙
observateurs · les
Vqr-mp-a · Prtd
3556
בַּ·כּ֣וֹכָבִ֔ים
étoiles · des
Nc-mp-a · Prepd


,
3045
מֽוֹדִיעִם֙
donnent la connaissance
Vhr-mp-a
2320
לֶ·חֳדָשִׁ֔ים
les nouvelles lunes · ceux qui d' après
Nc-mp-a · Prepd


,
834
מֵ·אֲשֶׁ֥ר
des choses · qui
Prtr · Prep
935
יָבֹ֖אוּ
viendront
Vqi-3mp
5921
עָלָֽיִ·ךְ
toi · sur
Sfxp-2fs · Prep

׃
!

Traduction J.N. Darby

Tu
es3811
devenue3811
lasse3811
par
la
multitude7230
de
tes6098
conseils6098
.
Qu'
ils
se5975
tiennent5975
5975
et
te3467
sauvent3467
,
les
interprétateurs1895
des
cieux8064
,
les
observateurs2374
des
étoiles3556
,
ceux2320
qui
,
d'
après2320
les
nouvelles2320
lunes2320
,
donnent3045
la
connaissance3045
des
choses834
qui
viendront935
sur5921
toi5921
!

Traduction révisée

Tu es devenue lasse par la multitude de tes conseils. Qu’ils se tiennent là et te sauvent, ceux qui interprètent les cieux, les observateurs des étoiles, ceux qui, d’après les nouvelles lunes, donnent la connaissance des choses qui viendront sur toi !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale