5975
עִמְדִי־
Tiens - toi
Vqv-2fs
4994
נָ֤א
je te prie
Prte
2267
בַ·חֲבָרַ֨יִ·ךְ֙
tes · sortilèges · là avec
Sfxp-2fs · Nc-mp-c · Prep
,
7230
וּ·בְ·רֹ֣ב
la multitude de · avec · et
Nc-bs-c · Prep · Conj
3785
כְּשָׁפַ֔יִ·ךְ
tes · sorcelleries
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
,
834
בַּ·אֲשֶׁ֥ר
tu t' es · dont
Prtr · Prep
3021
יָגַ֖עַתְּ
fatiguée
Vqp-2fs
5271
מִ·נְּעוּרָ֑יִ·ךְ
ta · jeunesse · dès
Sfxp-2fs · Nc-bp-c · Prep
;
/
194
אוּלַ֛י
peut - être
Adv
3201
תּוּכְלִ֥י
pourras - tu
Vqi-2fs
3276
הוֹעִ֖יל
en tirer profit
Vhc
,
194
אוּלַ֥י
peut - être
Adv
6206
תַּעֲרֽוֹצִי
effraieras - tu
Vqi-2fs
׃
?
Tiens-toi là avec tes sortilèges, et avec la multitude de tes sorcelleries, dont tu t’es fatiguée dès ta jeunesse ; peut-être pourras-tu en tirer profit, peut-être effraieras-tu ?
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée