3381
רְדִ֣י ׀
Descends
Vqv-2fs
,
3427
וּ·שְׁבִ֣י
assieds - toi · et
Vqv-2fs · Conj
5921
עַל־
dans
Prep
6083
עָפָ֗ר
la poussière
Nc-ms-a
,
1330
בְּתוּלַת֙
vierge
Nc-fs-c
,
1323
בַּת־
fille de
Nc-fs-c
894
בָּבֶ֔ל
Babylone
Np
;
3427
שְׁבִי־
assieds - toi
Vqv-2fs
776
לָ·אָ֥רֶץ
terre · par
Nc-bs-a · Prepd
,
369
אֵין־
n' pas
Prtn
3678
כִּסֵּ֖א
il y a de trône
Nc-ms-a
,
1323
בַּת־
fille des
Nc-fs-c
3778
כַּשְׂדִּ֑ים
Chaldéens
Np
;
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
3808
לֹ֤א
ne plus
Prtn
3254
תוֹסִ֨יפִי֙
tu seras
Vhi-2fs
7121
יִקְרְאוּ־
appelée
Vqi-3mp
לָ֔·ךְ
toi · –
Sfxp-2fs · Prep
7390
רַכָּ֖ה
tendre
Adja-fs-a
6028
וַ·עֲנֻגָּֽה
délicate · et
Adja-fs-a · Conj
׃
.
Descends, et assieds-toi dans la poussière, vierge, fille de Babylone ; assieds-toi par terre, il n’y a pas de trône, fille des Chaldéens ; car tu ne seras plus appelée tendre et délicate.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby