Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 45. 23

23

בִּ֣·י
moi - même · par
Sfxp-1cs · Prep
7650
נִשְׁבַּ֔עְתִּי
J' ai juré
VNp-1cs


,
3318
יָצָ֨א
est sortie
Vqp-3ms
6310
מִ·פִּ֧·י
ma · bouche · de
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
6666
צְדָקָ֛ה
[en]
Nc-fs-a
1697
דָּבָ֖ר
la parole
Nc-ms-a


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
7725
יָשׁ֑וּב
reviendra
Vqi-3ms


,

/
3588
כִּי־
que
Conj

לִ·י֙
moi · devant
Sfxp-1cs · Prep
3766
תִּכְרַ֣ע
[par moi]
Vqi-3fs
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
1290
בֶּ֔רֶךְ
genou
Nc-fs-a


,
7650
תִּשָּׁבַ֖ע
jurera
VNi-3fs
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
3956
לָשֽׁוֹן
langue
Nc-bs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

J'7650
ai7650
juré7650
par
moi
-
même
,
la
parole1697
est3318
sortie3318
de
ma
bouche6310
[
en
]
justice6666
,
et
ne3808
reviendra7725
pas3808
,
que3588
devant
moi
tout3605
genou1290
se3766
ploiera3766
,
[
par
moi
]
toute3605
langue3956
jurera7650
.

Traduction révisée

J’ai juré par moi-même – la parole est sortie de ma bouche [en] justice et ne sera pas révoquée – que devant moi tout genou se ploiera, [par moi] toute langue prêtera serment.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale