Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 45. 24

24
389
אַ֧ךְ
seul
Prta
3068
בַּ·יהוָ֛ה
l' Éternel · En
Np · Prep


,

לִ֥·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
559
אָמַ֖ר
dira - t - on
Vqp-3ms


,
6666
צְדָק֣וֹת
j' ai justice
Nc-fp-a
5797
וָ·עֹ֑ז
force · et
Nc-ms-a · Conj


.

/
5704
עָדָי·ו֙
lui · C' est à
Sfxp-3ms · Prep
935
יָב֣וֹא
qu' on viendra
Vqi-3ms


,
954
וְ·יֵבֹ֔שׁוּ
auront honte · et
Vqi-3mp · Conj
3605
כֹּ֖ל
tous
Nc-ms-c
2734
הַ·נֶּחֱרִ֥ים
s' irritent · ceux qui
VNr-mp-a · Prtd

בּֽ·וֹ
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

En3068
l'
Éternel3068
seul389
,
dira559
-559
t559
-559
on559
,
j'6666
ai6666
justice6666
et
force5797
.
C'5704
est5704
à
lui5704
qu'
on935
viendra935
,
et
tous3605
ceux
qui
s'2734
irritent2734
contre
lui
auront954
honte954
.

Traduction révisée

En l’Éternel seul, dira-t-on, j’ai justice et force. C’est à lui qu’on viendra, et tous ceux qui s’irritent contre lui auront honte.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale