3808
לֹ֧א
n' pas
Prtn
5643
בַ·סֵּ֣תֶר
secret · en
Nc-ms-a · Prepd
1696
דִּבַּ֗רְתִּי
Je ai parlé
Vpp-1cs
,
4725
בִּ·מְקוֹם֙
un lieu · dans
Nc-ms-c · Prep
776
אֶ֣רֶץ
la terre
Nc-bs-c
2822
חֹ֔שֶׁךְ
ténébreux de
Nc-ms-a
;
3808
לֹ֥א
n' pas
Prtn
559
אָמַ֛רְתִּי
je ai dit
Vqp-1cs
2233
לְ·זֶ֥רַע
semence de · à la
Nc-ms-c · Prep
3290
יַעֲקֹ֖ב
Jacob
Np
:
8414
תֹּ֣הוּ
en vain
Nc-ms-a
1245
בַקְּשׁ֑וּ·נִי
moi · Cherchez -
Sfxp-1cs · Vpv-2mp
.
/
589
אֲנִ֤י
Je suis
Prp-1cs
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
1696
דֹּבֵ֣ר
parlant
Vqr-ms-a
6664
צֶ֔דֶק
justice
Nc-ms-a
,
5046
מַגִּ֖יד
déclarant
Vhr-ms-a
4339
מֵישָׁרִֽים
ce qui est droit
Nc-mp-a
׃
.
Je n’ai pas parlé en secret, dans un lieu ténébreux de la terre ; je n’ai pas dit à la descendance de Jacob : “Cherchez-moi en vain.” Je suis l’Éternel parlant justice, déclarant ce qui est droit.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby