3588
כִּ֣י
Car
Conj
3541
כֹ֣ה
ainsi
Adv
559
אָֽמַר־
dit
Vqp-3ms
3068
יְ֠הוָה
l' Éternel
Np
1254
בּוֹרֵ֨א
qui a créé
Vqr-ms-a
8064
הַ·שָּׁמַ֜יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
,
1931
ה֣וּא
qui
Prp-3ms
430
הָ·אֱלֹהִ֗ים
Dieu · le
Nc-mp-a · Prtd
3335
יֹצֵ֨ר
a formé
Vqr-ms-a
776
הָ·אָ֤רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
6213
וְ·עֹשָׂ·הּ֙
l' · qui a faite · et
Sfxp-3fs · Vqr-ms-c · Conj
,
1931
ה֣וּא
celui qui
Prp-3ms
3559
כֽוֹנְנָ֔·הּ
l' · a établie
Sfxp-3fs · Vop-3ms
,
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
8414
תֹ֥הוּ
[pour être]
Nc-ms-a
1254
בְרָאָ֖·הּ
l' · qui a créée
Sfxp-3fs · Vqp-3ms
,
3427
לָ·שֶׁ֣בֶת
être habitée · pour
Vqc · Prep
3335
יְצָרָ֑·הּ
l' · qui a formée
Sfxp-3fs · Vqp-3ms
:
/
589
אֲנִ֥י
Moi je suis
Prp-1cs
,
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
369
וְ·אֵ֥ין
n' point · et
Prtn · Conj
5750
עֽוֹד
il y en a d' autre
Adv
׃
.
Car ainsi dit l’Éternel qui a créé les cieux, le Dieu qui a formé la terre et qui l’a faite, celui qui l’a établie, qui ne l’a pas créée [pour être] vide, qui l’a formée pour être habitée : Moi, je suis l’Éternel, et il n’y en a pas d’autre.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée