3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֧ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
,
6918
קְד֥וֹשׁ
le Saint d'
Adja-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
,
3335
וְ·יֹצְר֑·וֹ
celui qui l' · a formé · et
Sfxp-3ms · Vqr-ms-c · Conj
:
/
857
הָ·אֹתִיּ֣וֹת
touchant choses à venir · les
Vqr-fp-a · Prtd
7592
שְׁאָל֔וּ·נִי
de moi · Enquérez - vous
Sfxp-1cs · Vqv-2mp
;
5921
עַל־
à l' égard de
Prep
1121
בָּנַ֛·י
mes · fils
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
5921
וְ·עַל־
à l' égard de · et
Prep · Conj
6467
פֹּ֥עַל
l' oeuvre de
Nc-ms-c
3027
יָדַ֖·י
mes · mains
Sfxp-1cs · Nc-bd-c
6680
תְּצַוֻּֽ·נִי
moi · commandez -
Sfxp-1cs · Vpi-2mp
׃
.
Ainsi dit l’Éternel, le Saint d’Israël, celui qui l’a formé : Enquérez-vous de moi concernant les choses à venir ! Me donneriez-vous des ordres à l’égard de mes fils et à l’égard de l’œuvre de mes mains ?
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée