3541
כֹּה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֮
l' Éternel
Np
4899
לִ·מְשִׁיח·וֹ֮
son · oint · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
3566
לְ·כ֣וֹרֶשׁ
Cyrus · à
Np · Prep
,
834
אֲשֶׁר־
dont
Prtr
2388
הֶחֱזַ֣קְתִּי
j' ai tenu
Vhp-1cs
3225
בִֽ·ימִינ֗·וֹ
sa · droite · par
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
7286
לְ·רַד־
soumettre · pour
Vqc · Prep
6440
לְ·פָנָי·ו֙
lui · devant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
1471
גּוֹיִ֔ם
des nations
Nc-mp-a
.
4975
וּ·מָתְנֵ֥י
les reins des · et
Nc-md-c · Conj
4428
מְלָכִ֖ים
rois
Nc-mp-a
6605
אֲפַתֵּ֑חַ
je délierai
Vpi-1cs
,
/
6605
לִ·פְתֹּ֤חַ
ouvrir · pour
Vqc · Prep
6440
לְ·פָנָי·ו֙
lui · devant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
1817
דְּלָתַ֔יִם
les deux battants
Nc-fd-a
8179
וּ·שְׁעָרִ֖ים
les portes · afin que
Nc-mp-a · Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
5462
יִסָּגֵֽרוּ
soient fermées
VNi-3mp
׃
:
Ainsi dit l’Éternel à son oint, à Cyrus, dont j’ai tenu la [main] droite pour soumettre devant lui des nations et ôter aux rois leurs armes, pour ouvrir les deux battants devant lui afin que les portes ne soient pas fermées :
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée