3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֞ר
dit
Vqp-3ms
410
הָ·אֵ֣ל ׀
Dieu · –
Nc-ms-a · Prtd
,
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
,
1254
בּוֹרֵ֤א
qui a créé
Vqr-ms-c
8064
הַ·שָּׁמַ֨יִם֙
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
5186
וְ·נ֣וֹטֵי·הֶ֔ם
les · a déployés · et
Sfxp-3mp · Vqr-ms-c · Conj
,
7554
רֹקַ֥ע
qui a étendu
Vqr-ms-c
776
הָ·אָ֖רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
6631
וְ·צֶאֱצָאֶ֑י·הָ
ses · produits · et
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Conj
,
/
5414
נֹתֵ֤ן
qui donne
Vqr-ms-a
5397
נְשָׁמָה֙
la respiration
Nc-fs-a
5971
לָ·עָ֣ם
[qui est] · au
Nc-ms-a · Prepd
5921
עָלֶ֔י·הָ
elle · sur
Sfxp-3fs · Prep
,
7307
וְ·ר֖וּחַ
un esprit · et
Nc-bs-a · Conj
1980
לַ·הֹלְכִ֥ים
y marchent · qui
Vqr-mp-a · Prepd
בָּֽ·הּ
à · ceux
Sfxp-3fs · Prep
׃
:
Ainsi dit Dieu, l’Éternel, qui a créé les cieux et les a déployés, qui a étendu la terre et tout ce qu’elle produit, qui donne la respiration au peuple [qui est] sur elle, et un esprit à ceux qui y marchent :
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby