Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ésaïe 42. 25

25
8210
וַ·יִּשְׁפֹּ֤ךְ
il a versé · et
Vqw-3ms · Conj
5921
עָלָי·ו֙
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
2534
חֵמָ֣ה
l' ardeur de
Nc-fs-a
639
אַפּ֔·וֹ
sa · colère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5807
וֶ·עֱז֖וּז
la force de · et
Nc-ms-c · Conj
4421
מִלְחָמָ֑ה
la guerre
Nc-fs-a


:

/
3857
וַ·תְּלַהֲטֵ֤·הוּ
elle · l' a embrasé · et
Sfxp-3ms · Vpw-3fs · Conj
5439
מִ·סָּבִיב֙
tous côtés · de
Nc-bs-a · Prep


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
3045
יָדָ֔ע
il l' a su
Vqp-3ms


;
1197
וַ·תִּבְעַר־
brûlé · et
Vqw-3fs · Conj

בּ֖·וֹ
l' a · elle
Sfxp-3ms · Prep


,
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
7760
יָשִׂ֥ים
il l' a pris
Vqi-3ms
5921
עַל־
à
Prep
3820
לֵֽב
coeur
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
il
a8210
versé8210
sur5921
lui5921
l'
ardeur2534
de
sa
colère639
et
la
force5807
de
la
guerre4421
:
et
elle
l'
a3857
embrasé3857
de
tous5439
côtés5439
,
et
il
ne3808
l'
a3045
pas3808
su3045
;
et
elle
l'
a
brûlé1197
,
et
il
ne3808
l'
a7760
pas3808
pris7760
à5921
coeur3820
.
§

Traduction révisée

alors il a versé sur [Israël] l’ardeur de sa colère et la force de la guerre : elle l’a embrasé de tous côtés, et il l’a ignoré ; elle l’a brûlé, et il n’a pas pris cela à cœur.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale